Kategoriaren artxiboa: Teknologia

Ubuntu eta itzulpenak (round 2)

Ez da lehen aldia kexatu nahizena Ubuntu eta bere itzulpen sistemaren inguruan. Igaro da ia urte osoa honen inguruan beste artikulu bat idatzi nuenetik, kasu hartan upstream (garapen ofiziala) eta Ubuntu-ren arteko arazoak agertaraziz gnome-terminal paketean.

Gaurkoan beste arazo bati buruz da eta ez dakit zehazki noren errua den, itzultzailearena ala Ubunturen sistemarena. Kasualidadea izango da nire Gentoo eta Debian sistemetan horrelakorik ez agertzea. Irudian ikusi daitekeen moduan Baobab programaren kredituak agertzen diren leihoan itzultzaile zerrenda bat agertzen da, ofizialak eta Launchpad berak gehitutakoak baina fitxan Launchpad erabili duen azken erabiltzailearen izena agertzen da “Itzultzaileak” agertu beharrean. Zer dela eta gertatzen da hori!?



Ubuntu eta kredituen leihoen arazoa oraindik onglets-ak erabiltzen direnean

Liferea-ren datubasea optimizatzen

Liferea jario irakurlea erabiltzen dut nire GNU/Linux makietan (etxean eta lanean), ikusi dudan txukunena da eta laister Google Reader-en euskarria gehitzen diotenean ume txiki bat olentzero etxetik pasa ostean bezain pozik egongo naiz.

Ala ere badu arazo bat aplikazioak. Egunetik egunera denbora gehiago behar du abiarazteko. Garatzailearen eskutik konpontzeko modua azalduko dut, oraingoz eskuz egin beharrekoa.

Lehendabizi begira dezagun fitxategiaren pixua.

du -h $HOME/.liferea_1.4/liferea.db
59M     .liferea_1.4/liferea.db

Ondoren goazen sqlite erabiliz datubasea garbitzera. Hortarako lehenik ITXI liferea eta idatzi terminal batean:

sqlite3 $HOME/.liferea_1.4/liferea.db
SQLite version 3.5.9
Enter ".help" for instructions
sqlite>

Hemen idatzi honakoa eta itxaron apur bat:

 sqlite> VACUUM;

Eta amaitzean:

 sqlite> .exit

Begira dezegun berriz fitxategiak ze tamainu duen

du -h $HOME/.liferea_1.4/liferea.db
40M     .liferea_1.4/liferea.db

Nire kasuan 19M liberatu ditu eta aplikazioa orain segundu pare batean abiarazten da, lehenago segundu dexente behar zituenean.

Nautilus eta fitxategi ezabaketa ziurrak: wipe

(Oharra: Mezu hau orain hile batzuk argitaratua izan behar nuen, baina azkenean luzaroan zirriborroetan geratu zitzaidan…)

Zarauzko Euskal Astea ospatzen gauden hontan, larunbateko herri bazkari zoragarriaren ondoren lagun batekin topo egin nuen txosnetan. Arraio irratiaren gunearekin eta postarekin dauden arazo batzuk komentatzeaz gain programa bat egin nahi zuela komentatu zidan.

Programa hau azken finean wipe deritzon programa baten frontend edo aplikazio grafikoa izan behar zuen komandoez ezer gutxi dakien batek lasai erabil dezan. wipe fitxategiak modu ziurrean ezabatzeko programa bat da, hainbat algoritmo erabiliaz fitxategiaren arrastorik gera ez dadin disko gogorrean modu normalean ezabatuta berreskuratzeko aukera dago eta. GTK+ erabiliz egitea proposatu nion eta astelehen goizean ezer hoberik enuenez (beno, Oraclen ODBC bitartez datubaseen arteko konexio hetereogeneoen inguruan aurkezpen tekniko bat, baina gogorik ez) nola egin begiratzen ibili nintzen. Eta baita topatu ere.

Nautilus Gnome-ren fitxategi kudeatzaileak skriptak erabiltzeko aukera ematen du eta shell skript pixkatekin eta zenity erabiliz, nahiko programa kuriosoa geratu zait. Erabilpena irudietan:

wipe1

wipe2

wipe3

Instalatzea erraza da:

  • ziurtatu wipe eta zenity programak instalatuak dituzula
  • kopiatu fitxategia$HOME/.gnome2/nautilus-scripts/ direktoriora: mv wipe-0.2 $HOME/.gnome/nautilus-scripts
  • chmod +x $HOME/.gnome/nautilus-scripts/wipe-0.2

Baten bat erabiltzera animatzen bada, proposamenak onartzen dira 😉

Euskararen locale-ak okerrak?

Behin baino gehiagotan ohartu naiz honetaz baino ez diot behar duen arretarik jarri. Gnome-ren erlojuan astea igandean hasten da nirean. Hainbat herrialdetan horrela da normalean, baino “gure” kasuan, espainian, hau ez da horrela. Eta bai, espainian “behar du”, gure locale fitxategia eu_ES delako, euskara espainian…

Begiratzen jarri eta gaztelaniaren locale definizioak gureak ez dituen datu batzuk ditu eta glibc paketetxoko koordinatzaile batekin jarri naiz harremanetan hau konpontzeko asmoz. Aldaketak aplikatu ditut eta emaitza positiboa izan dut:


Aldaketak burutu ostean ongi ikusten da egutegia, beraz zuenean nagoela pentsatu nahi dut…

Baina kuriositatea daukat nirea (Gentoo) ez den banaketetan nola demontre agertzen den, ea partxeatu dituzten edo zer. Blogosfera kuttuna edo ‘dear lazy web’, esango zuek nola ikusten duzuen? Baten batek Debian/Ubuntu ez den zerbait erabiltzen du euskaraz? KDE zalerik bada (denetarik behar mundu hontan…) zuek nola duzue? Interesgarria izango litzateke honakoa egingo bazenute zuen erabiltzailearekin:

# uname -a

Erabiltzaile normalarekin
# echo $LANG

Fitxategi hauen LC_TIME zatia bidali
# /usr/share/i18n/locales/eu_ES
# /usr/share/i18n/locales/eu_ES@euro
Mila esker ;)

Azken webgune instituzionalak dituzten akats batzuk

Enaiz web diseinuan guru bat Jeffrey edo Morrin-en moduan. Enaiz programazio guru bat nire lagun Alfredoren antzera. Baina saltsero hutsa naiz hainbat gauzetarako. Egun hauetan 2 webgune instituzional berriren inguruan irakurri ditut bi sarrera, bata gaur8-n Donostiako Tranbia Konpainia-ren inguruan eta bestea Zabaldu-n Frexko-Frexkue kanpaina pean. Nork demontre egiten ditu lan hauek? Aurkitutako zenbait akats banaka aztertu nahiko nituzke, agian nonbait erratuko dudala argi utzita.

Dbus.es
Honek grazia egin zidan orain hile dexente Donostiara joan nintzenean autobus geltoki batean izena irakurri nuenean. GNU/Linux sistemetan gaur egun ‘behar-beharrezkoa’ den programa baten izena da dbus eta honek irrifarre bat lapurtu zidan, badutelako lotura bat bien artean. Baino tira, aztertzen hasita:

  • Zertarako behar da hasierako Flash aurkezpena? Zer aportatzen du? Gainera, Flash animazioa saltatzeko aukera Flash bertan jartzea ere ez da oso zuzena.
  • Aurreko kexaren erantzuna hizkuntza aukeratzea bada, ez al da hobea nabigatzaileak duen hizkuntzaren arabera ezartzea interfazea eta berriak?
  • Zertarako jarri W3C, CSS, WAI eta antzekoak betetzen dituen ikonoak ez baditu betetzen?
  • Zergatik jarri langileen gunerako formularioa orri guztietan?
  • IEn agertzen den testu mugikorrak (marquee etiketaren bitartez, ez estandarra) ez du irakurketa laguntzen, testua atera bitartean itxaroten egon behar delako.
  • Kodean fijatuta:
    • Dauden hainbat meta kodeetan sortu duen enpresaren etiketak daude dbus-enak beharrean.
    • xml-aren hizkuntza zuzenean beti gazteleraz da. Ez dio axola euskarazko bertsioa erabiltzen zauden edo ez.
  • Azkenik, amaitzen joateko, ezta pixkat old-school diseinua?

Fresko-freskue
Beste honek ere grazia egin dit baina diseinua freskoago delako. Eta diseinua da freskoa duen bakarra, ze domeinua behintzat ez. Pixkat bat aztertzen honakoa topatu det:

  • Zergatik fresko-freskue.com helbidera sartuta yocomprofesco.com helbidera eramaten du bat!? Virtualhost bat zer den ideiarik ez?!
  • fresko-freskua.com ez doa www gabe
  • HTML on-line ofuskatuak (ikus kodea) ez dit gehiegi lagundu kodea aztertzen baino tira:
    • no-cache? oso utila no-cachea hor. Berrikuntzarik ez duen webgune bat zertarako katxeatu? Behin eta berriz kargatzeko?
    • Taulak!? Kaixo XX. mendea!
  • Google-maps-en erakusten dituzten datuak eztakit zenbateraino ziurrak diren beste herrietan, baina Zarauzko turismo bulegoa ez dago herriaren sarrera hortan, ez badute hemezortzigarren aldiz aldatu dagoeneko. (btw, turismo bulegoa?! WTF!?)

Beste bat ere aztertu dut baina pixka bat laburrago eta ez dut bestean bezain beste sakonduko. Ene herriko hizketan webgunea taulekin eginda dago eta barruan kapak sartzen dizkiote… tira, behintzat ez dira taulak soilik.

Eta hauxe gainetik egindako azterketatxo bat. Goian esan bezela, enaiz guru bat, nire guneek ere arazoak dituzte, baina inork ez dit konturik eskatu orain arte egindakoengatik. Enaiz kontsultorea ere, baina norbaitek iritzeren bat nahi badu gustora emango diot eta prezioak finkatuko (eh Haritz?) 😉

Ubuntun oraindik onglets-ak?

Ubunturen itzulpen sistema edo launchpad plataforma bera gorroto ditudala maiz entzun dute nire ingurukoek. Atzera pausu bat iruditzen zait. Gaur adibide batekin egin dut topo.

Laneko makinetako bat azken 30 egunetan berrabiarazi gabe neukan eta gaur tokatu zaio, bazuen premia. Ubuntu 6.06 batetik 7.10 batera migratu nuen sartu nintzen egunean eta egunero pakete eguneraketak egiten dizkiot normalean, laneko konexio tristea gehiago saturatzeko asmoz. Abiarazi eta ireki dudan lehen programa gnome-terminal izan da. Orain arte ez nintzen ohartu eta pantailan hau bakarrik zegoenean konturatu naiz.

Badira 19 hilabete euskalgnu-ko dooteo-ri idatzi niola itzulpen arazo bati buruz berri ematen. Itzulpena egiterako garaian ‘Fitxak’ jarri beharrean frantsesezko ‘Onglets’ jarri zuen. Honen berri eman eta bereala konpondu zuen. Ia 2 urte. Ba niri oraindik Ubuntun ‘onglets’ agertzen zait. Hona hemen pakete zerrenda:

  • gnome-terminal 2.18.2-0ubuntu1
  • gnome-terminal-data 2.18.2-0ubuntu1
  • language-pack-eu 1:7.10+20071012
  • language-pack-eu-base 1:7.10+20071012
  • language-pack-gnome-eu 1:7.10+20071012
  • language-pack-gnome-eu-base 1:7.10+20071012

Arazoa agian nirea da soilik. Ezin dut konprobatu launchpad-ek izena ematera behartzen nauelako po fitxategi bat ikusteko eta Ubuntuko garatzaileei esan nien bezela *ez* dut hortarako izenik emango ( gainera bi bug hauek irakitzera ‘behartu’ nituen nire izena eta launchpad proiektua ez erlazionatzeko orain hilabete batzuk ). Baten batek hau konfirmatu edo nire paranoia huts bat dela esango balit lasaiago geratuko nintzateke.

Euskal Wikipedian mikroformatuak integratzen

Lehenik eta behin barkamena eskatu hainbat artikulu hankaz gora jartzeagatik eta oraindik zuzendu ez izatenagatik aldaketen ondorioz.

Ia bi asteko lana izan da eta oraindik guztiz amaitua utzi ez dudan arren, Euskal Wikipedian ditugun hainbat artikulutan ‘geo’ mikroformatua agertuko da txantiloietan egin diren aldaketen ondorioz (hCard ere, baina hau oraingoz ez da oso erabilgarria). Hau da, artikulua duten hainbat herri, hiri, mendi, herrialde edo eraikinek koordenatuak jarrita bazituzten lehendik, orain printzipioz koordenatuez gain datu hauek mikroformatuen bidez identifika ditzazkete Google, MSN eta antzeko bilatzaileek eta baita gu geuk Firefox-en Operator gehigarria ipiniaz adibidez.

Eguneraketa: orain gainera goikaldean agertzen den munduatxoari klik eginda WikiMiniAtlas-a agertzen da. Oraingoz froga moduan jarri dugu (esker mila TXiKi) eta inori arazorik ematen ez badio zerbitzari mailan aktibatzeko eskatuko da (orain gure aldean dago jarrita eta eguneraketak eskuz egin beharko lirateke javascript kodean).

Mikroformatuak erabiltzea orain oso errexa da Koord izena duen txantiloia erabiliaz. Oraingoz dokumentazioa nahiko kaxkarra dela badakit baina adibideak ikusita, nola dabilen nahiko argi ikusten dela pentsatu nahi det. Egun genituen hainbat txantiloietan (EHko mendiak, Udalerriak, …) koor url eta koor title erabili beharrean zuzenean Koord txantiloia erabilita modu errexago eta garbiago batean berdina lortzeaz gain funtzionalitate gehiago lortzen ditugu!

Adibide moduan:

zarautz2.jpg

WikiMiniAtlas-a aktibatua eta Operator-en Geo mikroformatua detektatua.

 

hiruerrege2.jpg

Euskal Herriko zenbait mendik ere badute koordenatuen informazioa.

 

atotxa2.jpg

Baita eraikin batzuk ere!

Oraindik lan asko falta da (dokumentazioa txukundu, azken txantiloiak migratu, datuak ondo daudela ziurtatu…), beraz, edonork arazorik ikusiko balu, eskertuko nioke nire lankide eztabaida orrian idatziko balit!

Ethernet txartelak identifikatzen

Irailak 15, niri eragingo didan Geminis proiektuaren zatia abian jarriko da. Eroskin migraketa erraldoi bat egongo da. Eraiki berri duten “etxetxo” batera eramango da CPD osoa. Egun luze batzutarako lana izango dute batzuk; nik printzipioz gure zatia ondo egiten dutela eta nik kudeatzen ditudan sistemak arazorik ez dutela ziurtatu besterik ez.

Kudeatzen dudan makina nagusiak 5 sare interfaze ditu eta kableak zein txartelak etiketatuak joango diren arren burutik pasa zaigu nola jakin genezakeen intefaze bakoitza ze txarteli zegokion makina martxan zegoelarik, produkzioan. Pixka bat bila ibili ostean:

# ethtool -p ethX [segunduak]

Honek sare txarteleko argiak keinukari jarriko ditu modu erraz batean identifikatzeko. Nire portatileko sare txartelean ez dabilen arren, frogatu ditudan makina ia denetan ez dit arazorik eman (sare txartel popurri elegante bat). Komando txoro bat, baina grazia egin diguna.